Между строк и берегов: Петербург и «Российско-китайские созвучия»
Петербург встречал солнцем, отражениями и ожиданием. Улицы, по которым когда-то ходил Пушкин, шептали поэтические строки.
С 13 по 16 мая в городе на Неве прошёл международный литературный проект «Российско-китайские созвучия» — серия встреч, конференций и культурных диалогов, организованная журналом «Наш современник» и его главным редактором, журналистом и поэтом, Кариной Сейдаметовой, при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и при участии Санкт-Петербургского государственного университета. Давайте вспомним, как это было!
Центром мероприятий стал особняк Кельха — величественный и камерный одновременно. Здесь поэты, писатели, музыканты, переводчики и исследователи из России и Китая обменивались не только знаниями, но и дыханием стиха, чувствами, опытом — тем, что формирует подлинную культуру.
Слушая доклады — от философских размышлений о переводе до личных историй литературного пути — участники словно сливались в одно дыхание.
Известные писатели А Чэн, Сергей Куняев, Лю Сычэнь, Юй Цююэ, Роман Сенчин, Мао Сюпу, директор тютчевского музея-усадьбы «Овстуг» Оксана Шейкина, председатель «Русского клуба в Харбине» Марина Кушнаренко и другие — каждый из них открывал мост между культурами. Это были не просто выступления. Это были встречи душ, говорящих на разных языках, но понимающих друг друга без перевода.
В один из дней мы поговорили с Мао Сюпу, обладателем ордена дружбы России и Китая, поэтом из Циндао:
- Как вам Петербург, город, где жили Есенин, Достоевский, Пушкин?
- Я вдохновлён. Уже начал писать стихи о Неве. Эта река напоминает мне моё родное побережье в Китае. А ещё у меня здесь много друзей. Петербург стал мне близок.
Словно в подтверждение — вечером того же дня, на концертной программе, его голос вновь прозвучал в зале. Но на этот раз — не как доклад, а как пронзительные строки в хоре поэзии.
Экскурсии в дом Пушкина и музей Державина, прогулка по городу, где каждая улица хранит литературную память, стали не фоном, а частью внутреннего маршрута каждого участника. Это был путь вглубь — к истокам и смыслам.
А на закате — душевные разговоры о важном. Рождались идеи новых переводов, планов, сборников. То, что останется после.