КОНСТАНТИН ШАКАРЯН
ЧЕЛОВЕК ИМПЕРСКОГО ЗАКАЛА
ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ
Я забыл свою первую строчку...
В. Соколов
Я первой любви не забуду.
Мерцает в душе навсегда
Подобная тихому чуду
Далёкого чувства звезда.
И сразу — слепяще до боли
Сиянье её раздалось.
От этого голоса, что ли,
Улыбки, и глаз, и волос?..
Не помню о том и об этом,
Но словно бы из ничего
Неведомым внутренним светом
Меня озарило всего.
...Не поймано счастье в ладони,
Загадано всё невпопад.
Давно на моём небосклоне
Иные светила горят.
Те звёзды сияли и слепли,
И солнце всходило в зенит...
Всех прежде судьбою затеплен,
Мне свет её слабый горит.
Горит, обнажая истоки,
В тени занесённых лучей.
Уже незаметный. Далёкий.
Высокий. Бессмертный. Ничей.
ЛОЗУНГИ
“За вашу и нашу свободу!”
“За вашу и нашу победу!” —
Не раз приходилось народу
Идти за словами по следу.
Свобода с победой не спелись,
Следы разошлись воровато.
И скепсис впивается в ересь
Прелестных речей демократа.
Не верю вам, добрые люди,
Несли вы свободу на блюде,
Текла по усам, закипала,
Да в рот никому не попала.
Победу сменила свобода,
В неё-то мы бросились скопом,
Не зная ни меры, ни брода,
Как некогда — перед потопом.
Свобода уходит нагая,
Всклокочена и непотребна.
Дов’едены ею до края,
По ней не отслужим молебна.
Над бедным своим пепелищем
Сойдёмся, победу поищем.
Да правда ли, что пьедестала
У нас для победы не стало?!
Да разве навек разминулись
Средь наших тропинок и улиц
Свобода с победой — ответьте?
Бывать ли такому на свете?
...Едиными быть им однажды.
И счастливо выдохнет каждый,
Идя по горячему следу
Истории — сквозь непогоду:
“За нашу и вашу победу —
За нашу и вашу свободу!”
* * *
Я не бывал в стране моей советской,
По-юношески злой и в чём-то детской,
Что зиждилась на вере и доверье
И спуску не давала никому, —
Возросшая в идейной атмосфере,
Где счастье мира было на кону.
Кто даст за разрушение ответ нам?
Живу в несчастном мире бесхребетном,
Растерянно глядящим сквозь столетье
В историю недальнюю свою.
Я здесь, на перепутье, в перемедье
Веков и судеб — плачу и пою.
Пусть всех нас (малочисленных едва ли)
На кузнице безвременья ковали,
Какую б сердце правду ни искало,
Какие б ни мелькали образцы,
Я человек имперского закала.
Мне видно далеко во все концы.
Я в памяти крещённый, что в купели,
Сквозь слёзы различаю еле-еле
Всё то, что зло, бестрепетно и страстно
Скреплялось кровью, словом стиховым.
Передо мной огромное пространство.
И время неумершее за ним.
* * *
Догорают наши впечатления,
Брошенные прожитому в печь.
Что от них осталось? Только тление.
Слово рассыпается и речь.
Истлевают чудные мгновения
Меж останков радостных минут
И часов счастливых...
Тем не менее,
Жизни нашей ходики идут.
Разными ведомы циферблатами,
Врозь друг с другом тикают не в лад.
Может быть, ещё сохранны атомы,
Что в себе прошедшее таят?
И в атомистическом строении
Наших судеб, слитых на ура,
Отложилась — при разъединении —
Память двуединого добра?
Дай-то Бог... Рассчитывать на что ещё?
Прошлого похрустывает лёд.
Времени ледовое побоище
В душах наших всё ещё идёт…
ШАКАРЯН Константин — поэт, переводчик, филолог. Родился в Москве. Стихи публиковались в периодических изданиях: “Наш современник”, “Новый мир”, “Звезда”, “Дружба народов”, “Новый журнал”, “Литературная газета” и др. Автор книги стихов “Новый день” (М., 2024). Лауреат премий журналов “Звезда” (2020) и “Наш современник” (2021), международной премии им. К. Леонтьева (2022). Живёт в Ереване.
