СИЯНИЕ СЕВЕРА
ЛЮБОВЬ АНУФРИЕВА
НЕИСЧЕРПАЕМ КОЛОДЕЦ МОЛЧАНЬЯ
* * *
Ветреный вечер, открытое поле.
В землю впечатываюсь каблуками.
Если не выпить — шампанского что ли,
То не пойдёт разговор между нами...
Хлопнула автомобильная дверца.
Имени собственного не осталось.
Словно слепнями искусано сердце —
Так расставание в нём отозв’алось.
Бросила туфли я в реку с обрыва
И побежала сквозь вечер босая.
В полночь отыщет их донная рыба —
Пусть обживается, привыкая.
Эту любовь я с нарезкой грибною
Высушу в печке до тёплого лета.
К Новому году бутылку открою —
С нею и проговорю до рассвета.
Если такси доберётся до поля —
Там и с былою судьбою негодной
Я распрощаюсь по собственной воле...
И прояснится мой сон новогодний.
* * *
Слов этих, что я года собирала,
Не прочитаю тебе сочетанье.
Встречи меж нами с тех пор не бывало,
Как ты коснулся меня на прощанье.
Врать не желаю: сама пригласила —
Только на танец, а не к изголовью.
Яркое солнце тогда ослепило
И через годы сияет любовью.
Спичкою стыд обожжёт и сегодня —
В танце растаяла и засветилась.
Ягодой спелой ты жизнь мою отнял —
Слишком она далеко откатилась...
Ты говорил мне, что вечер не вечен,
Что начинается — ждёт окончанья...
Грусти неспешный поток бесконечен.
Неисчерпаем колодец молчанья.
К ночи туманом закрыло светила,
В сердце печаль каменелая пала.
В танце любовь я с тобой разделила —
И на столетья тебя потеряла.
* * *
Подыскиваешь новое пальто,
как будто в прошлогоднем не согреться.
Заглянешь в магазин — опять не то,
и вновь печаль охватывает сердце.
Прищепочкой душа укреплена,
её волна качает ветровая,
но песня ветра вовсе не нужна,
когда рыдает дождь, не уставая.
К чему теперь искать пальто и где,
когда родишься вновь луною белой —
осветишь снег на стынущей воде,
над рощею взойдя заиндевелой?
Я в иней обратиться не хочу —
душа моя не примет перемену.
Сама до неба твоего взлечу.
Сама, идя к тебе, пальто надену.
Мне банкою почудится твой дом,
куда вдвоём рябину собирали.
От горечи едва ли отойдём,
и снег уже растопится едва ли.
С грядущею разлукою, авось,
к полуночи сумеем примириться...
И дальше побежим по жизни врозь —
моя улыбка в капле растворится.
Перевел с коми
Андрей Расторгуев
--
АНУФРИЕВА Любовь Андреевна родилась в деревне Гам Ижемского района Коми АССР. Окончила Сыктывкарский государственный университет, филологический факультет. Автор пяти сборников стихотворений. Лауреат литературной премии Общества М. А. Кастрена (Финляндия) за поэтический сборник “Пятнадцатый камень” (2015), литературной премии имени Альберта Ванеева, литературного конкурса “Наше поколение” в номинации “Поэзия” (Саранск, 2022). Член Союза писателей России. Живёт в Санкт-Петербурге.