БАЙКАЛ. ЭНЕРГИЯ СЛОВ, МЫСЛЕЙ И ЧУВСТВ
Я не так много живу, чтобы перестать удивляться. Писательскую жизнь с пристрастием изучала, чтобы с наибольшей пользой рассказывать о ней ученикам — по профессии я учитель литературы, — или лучше понимать творчество автора — всё же я ещё и литературовед, критик. Неплохо знаю и литературный процесс постперестроечных десятилетий — руковожу дагестанским отделением Союза российских писателей и Клубом писателей Кавказа. И никакого дела обществу и государству нет до того, как умудряется писать книги поэт или писатель, издавать их, если нет такой профессии… Я всё же поэт и работаю в научном институте, ибо зарплат и гонораров нет у пишущих, кроме избранных… И куда автор должен девать выданный ему тираж книги, если системы книгораспространения нет? В творчестве бывают чудеса, а на писательской кухне — нет. Советские писатели тяжело перенесли этот кризис отношения власти к их труду, а начавшие писать в постсоветскую эпоху давно смирились с тем, что никто и ничего им не даст ни как компенсацию, ни как вознаграждение за труд. Но нам главное — убедиться, что читателям наш труд интересен, а с разорением на поле литературы мы уже смирились. И вдруг появляется организация, которая разрабатывает проекты для молодых и не очень молодых писателей, которая понимает, что поездки, среда, профессиональные обсуждения и семинары, впечатления — песнь песней души каждого одиночки — труженика на этом поле, которая оплачивает все их желания, вкладывается в это нерентабельное дело и спрашивает, как золотая рыбка: “Чего тебе надобно, старче (или юноша бледный)?”
...И вот я там, где мечталось, — на Байкале. Чудесным образом все сопутствующие проблемы прозы жизни решались без нас: покупка билетов, гостиница, поиск нужных адресов, явок, паролей. Нас уже ждали сцены, площадки, читатели. Всё, что в обыденной жизни тяжело и плохо получается, взяли на себя сотрудники Ассоциации союзов писателей и издателей России, а то, что наша стихия — слово, мысли, раздумья о сущем, объединение разных и незнакомых людей силой искусства, — это нам и предоставили. Поклон тому, кто придумал этот потрясающий проект, и пусть он работает долго-долго: в его действенности мы убедились сами.
Итак, кто-то отобрал нас с Асей Астафьевой для участия в проекте “Творческие поездки писателей по стране”, и это меня порадовало: всё же это форма уважения к автору и большая поддержка. Одинокое и тяжёлое дело писательства искупается знаками внимания и какого-то признания. Хочется больше работать, работать так, чтобы сам себя мог похвалить (это очень редкий случай у меня), потому что и оправдать это доверие хочется, и почувствовать воздух той свободы, которую дают творчество и встречи с читателями и коллегами по цеху.
И вот мы с Асей, которую я люблю и за потрясающее внешнее и внутреннее сходство с великим её отцом Виктором Астафьевым, и за писательский талант, и за обращённость к важной и для меня теме — теме почвы и родной земли, теме нравственной оседлости человека — выступаем в Иркутске. У нас по две встречи — персональная и общая. 17 мая выступала Ася, она презентовала книгу “Глафира и Президент” на книжном фестивале “Книгамай”, и радостно было видеть, что люди специально приехали на встречу с ней, принесли книги для автографов. Ловили каждое слово, вслушиваясь в размышления Анастасии о литературном процессе, о новой деревенской прозе, которую она представляет, о её пути в литературе и новой книге. Давно я не получала удовольствия от талантливой прозы о жизни народа, от героя, которого современная литература оттеснила на обочину, от обращённости. Все жанры подвластны перу Астафьевой Аси, но притчевость и одновременно реалистичность изображения современности через характеры и судьбы простых людей, психологизм, умение кратко и ёмко показать важное, глубинное точным богатым языком прозы особенно привлекают. Так же, как естественна и природна она сама в каждом жесте, так и герои — часть непридуманной жизни, показанной так, что ты уже по-другому смотришь на многое, как если бы ощутил вкус хлеба и воды после пластиковых ярких муляжей, имитирующих изыски предложений для страждущих.
А как люди отзывчивы на слово писателя! Автографы, вопросы, рассказы... На другой день проходила моя встреча с читателями. Книжная ярмарка проходила на острове Конный, среди берёзовых рощиц, черёмухового и яблоневого цветения, где ветер с Ангары не позволял забывать о близости могучих водных потоков и свежести воздуха, который словно можно было отламывать и ощущать его струйный холодок между пальцами. Перед сценой стояли стулья, и никто не гарантировал, что посетители книжной ярмарки подсядут именно к вашей сцене, — кругом множество площадок с разными выступающими, соблазнительных прилавков, аттракционов. Но с первых же слов выступления люди быстро заполняли ряды, и нам удавалось сохранить нерв интереса к рассказу о своей малой родине, о своих взглядах на многое, в том числе — на современную литературу, заинтересовать чтением своих произведений.
Потом мы с Асей и Василием Авченко приняли участие в общей встрече-дискуссии, которую вёл Станислав Гольдфарб. Речь шла о поисках идентичности и её понимании нами как жителями одной страны, о роли культуры в сохранении и укреплении духовной общности нации, народа многонациональной страны и о многом другом, на что выводила логика разговора. Я свои мысли подтверждала собственными стихами, через которые попыталась проследить отражение самых ключевых проблем постсоветского Кавказа, и разговор в целом получился живой — о нашей стране, о вызовах, вставших перед ней, о проблемах, вне которых мы не можем осмыслить судьбу народа. В итоге мне предложили написать статью для журнала, к изданию которого причастен наш ведущий.
Аудитория задавала вопросы, долго не расходилась после встречи, наши книги расходились по рукам. Я приобрела друзей, познакомилась с людьми служения, так бы я их назвала. Это представитель библиотеки — “Молчановской”, как её называли, — Лариса Сулейманова, это сопровождавшая нас прекрасная иркутянка Катя Зайцева, которая помогла увидеть Байкал, попасть в дом-музей В.Г.Распутина, в музей декабристов, в выставочный зал современного искусства; это посетительница выставки из Братска, которая проехала 600 км, чтобы оказаться здесь, и много-много других интересных людей.
Впечатлений много, они потом во что-то кристаллизуются. Поездка обогатила впечатлениями, подарила нам новых друзей, убедила в том, что спрос на книгу, на личности людей, причастных к литературе, остался, он есть. Наша задача — не разочаровать взыскательного читателя. Но главное, что энергии и желания писать прибавилось.
МИЯСАТ МУСЛИМОВА НАШ СОВРЕМЕННИК № 11 2024
Направление
Встречи с читателями
Автор публикации
МИЯСАТ МУСЛИМОВА
Описание
МУСЛИМОВА Миясат Шейховна родилась в 1960 году в селении Убра Лакского района Дагестана. Окончила филологический факультет и юридический факультеты ДГУ. Окончила аспирантуру Московского государственного педагогического института имени В. И. Ленина, кандидат педагогических наук. Заслуженный учитель Республики Дагестан, Почётный работник высшего профессионального образования РФ. Действительный государственный советник Республики Дагестан I класса. В настоящее время — старший научный сотрудник сектора русского языка и литературы Дагестанского научно-исследовательского института педагогики им. А. Тахо-Годи. Автор около двухсот научных работ. Поэт, переводчик, публицист, учёный, литературный критик, культуртрегер. Член Союза журналистов РФ, председатель дагестанского отделения Союза российских писателей. Автор 17 книг. Лауреат Государственной премии Республики Дагестан в области литературы. Лауреат литературной премии имени Расула Гамзатова. Публиковалась в “Литературной газете”, “Литературной России”, журналах “Дружба народов”, “День и ночь”, “Крещатик” и др. Участник проекта “Творческие поездки писателей по стране”, организованного Ассоциацией союзов писателей и издателей России. Стихи переведены на лакский, осетинский, балкарский, азербайджанский, белорусский, итальянский, греческий языки.
Нужна консультация?
Наши специалисты ответят на любой интересующий вопрос
Задать вопрос